您的位置:首页 >精选问答 >

涸辙之鲋寓言故事译文(涸辙之鲋翻译)

大家好,小福来为大家解答以上的问题。涸辙之鲋寓言故事译文,涸辙之鲋翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、涸辙之鲋《庄子》 本文选自《庄子》书“杂篇”中的《外物》,“杂篇”都是庄子后学的作品。

2、涸,干涸。

3、辙,车辙。

4、鲋,鲫鱼。

5、涸辙之鲋,在干涸的车辙里的鲫鱼,比喻处在困危中急待救援的人。

6、 庄周家贫,故往贷粟于监河侯。

7、监河侯曰“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼者。

8、周顾视车辙,中有鲋鱼焉。

9、周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我,东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。

10、吾得斗升之水然活耳。

11、君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’” 【今译】 庄周家贫,所以到监河侯那里借粮米。

12、监河候说:“可以,我将要收到封地的税金,借给你三百金可以吗?”庄周忿然作色说:“我昨天来,路上听到呼喊的声音,四面张望见干涸的车辙中有一条鲫鱼。

13、我问它说:‘鲫鱼,来,你是做什么的呢?回答说:‘我,东海的波臣。

14、你能给一升半斗的水救我的命吗?’我说:‘可以,我要去南方劝说吴、越的国王,引西江的水来迎接你,可以吗?’鲫鱼忿然作色说:‘我失去了我不能离开的水,困在这里,我得一升半斗的水就可以活,你却要我等西江的水,还不如趁早到卖干鱼的店铺去找我呢!”’ 点评与练习 本篇通过生动的故事,讽刺那些见死不救,而假仁假义的伪善者。

15、监河侯的慷慨许诺,和答应引西江之水给涸辙之鲋一样,都对求助者毫无用处,不切实际,等于空口说白话,所以是虚伪的。

16、 故事描写生动,尤其写对话,能够模拟发言者的口吻和神态。

17、你能练习模拟文中的对话吗?庄周庄周家贫,故往贷粟于监河侯。

18、监河侯曰:“诺。

19、我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。

20、周顾视,车辙中有鲋鱼焉。

21、周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者>邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。

22、君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处。

23、吾得斗升之水然活耳。

24、君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”自译:庄周家境贫寒,因此到监河侯那借粮。

25、监河侯说:“好的!我马上就可以得到俸禄了,(等钱到了)我将借给你三百两银子,好吗?”庄周忿然变(脸)色道:“我昨天来(的路上),(听见)在道路中间有东西在叫喊。

26、(我)四周环顾一看,在车辙中有(条)鲋鱼。

27、我问它道:‘鲋鱼啊!你这是在干什么啊?’(鲋鱼)回答说:‘我,是东海的水族臣民。

28、您有没有斗升之水让我活命啊?’我说:‘好啊,我将去说服南方的吴越国王,引来西江的水来迎接您,好吗?’鲋鱼忿然变色道:‘我失去了我惯常生活的环境,我没有安身之地了。

29、我只要得到斗升之水就可以活命了。

30、您却说这样的话,还不如早点到卖干鱼的店铺去找我吗!’”感:这让我想到庄子的另一个故事:相濡以沫。

31、所谓相濡以沫,不如相忘于江湖。

32、此处让人互相扶助,不要许人以遥遥无期那么淡漠。

33、看来“相忘于江湖”是理想,互相帮助是现实。

34、有社会就很难相忘,实现了共产主义大概就可以了。

35、现实生活中,互助是美德,互相利用是普遍。

36、真所谓美德之所以成为美德,就是因为龌龊的存在——而且太多。

37、一旦互助不成其为美德了,也就是因为没有了龌龊的尔虞我诈、不择手段的互相利用——没有利益就拒人千里之外了。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。


免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!